Language/Japanese/Grammar/Conjunctions-and-Compound-Sentences/tl

Mula Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(isang boto)

Japan-flag-Japanese-Lessons-PolyglotClub.png
HaponesGramatikaKursong 0 hanggang A1Mga Pangatnig at mga Compound na Pangungusap

Antas ng Pangungusap[baguhin | baguhin ang batayan]

Ang mga pangungusap sa Hapones ay nahahati sa tatlong antas:

  • Bunso na pangungusap (短文, tanbun) - Ito ay mga pangungusap na nagtatapos sa tuldok o sa markang tanong. Halimbawa: 今日はいい天気ですね。 (Kyou wa ii tenki desu ne. Maganda ang panahon ngayon, di ba?)
  • Nakakatlong pangungusap (中文, chubun) - Ito ay mga pangungusap na mayroong pangatnig na nag-uugnay ng dalawang bunso na pangungusap. Halimbawa: 私は日本語が上手です。でも、まだ上達したいです。 (Watashi wa nihongo ga jouzu desu. Demo, mada joutatsu shitai desu. Mahusay ako sa Hapones, pero gustong-gusto ko pang mag-improve.)
  • Mahabang pangungusap (長文, choubun) - Ito ay mga pangungusap na mayroong dalawang o higit pang nakakatlong na pangungusap. Halimbawa: 日本語を勉強するのは楽しいですが、時々難しいと思います。それでも、日本語が好きなので、続けます。 (Nihongo wo benkyou suru no wa tanoshii desu ga, tokidoki muzukashii to omoimasu. Soredemo, nihongo ga suki na node, tsudzukemasu. Masaya mag-aral ng Hapones, pero sa mga pagkakataon ay nakakalito. Pero dahil mahal ko ang Hapones, patuloy akong mag-aaral.)

Sa aralin na ito, tatalakayin natin kung paano mag-uugnay ng dalawang o higit pang pangungusap gamit ang mga pangatnig at mga compound na pangungusap.

Mga Pangatnig[baguhin | baguhin ang batayan]

Ang mga pangatnig sa Hapones ay ginagamit upang mag-ugnay ng dalawang o higit pang pangungusap. Narito ang ilan sa mga pangatnig na kadalasang ginagamit:

  • そして (soshite) - at, at pagkatapos
  • でも (demo) - pero
  • しかし (shikashi) - ngunit
  • それに (soreni) - bukod pa rito, bukod pa roon
  • または (matawa) - o
  • つまり (tsumari) - ibig sabihin, kung gayon

Narito ang ilang halimbawa ng mga pangungusap na may pangatnig:

Hapones Pagbigkas Tagalog
私は日本語が上手です。そして、フランス語も話せます。 Watashi wa nihongo ga jouzu desu. Soshite, furansugo mo hanasemasu. Mahusay ako sa Hapones, at nakakapagsalita rin ako ng Pranses.
日本に行きたいです。でも、お金がありません。 Nihon ni ikitai desu. Demo, okane ga arimasen. Gusto kong pumunta sa Hapon, pero wala akong pera.
あの店は有名です。しかし、高いです。 Ano mise wa yuumei desu. Shikashi, takai desu. Sikat ang tindahan na iyon, ngunit mahal.
日本料理が好きです。それに、寿司が一番好きです。 Nihon ryouri ga suki desu. Soreni, sushi ga ichiban suki desu. Gusto ko ang pagkain sa Hapon, at ang paborito ko ay sushi.
これは本です。または、漫画です。 Kore wa hon desu. Matawa, manga desu. Ito ay isang aklat o kaya naman ay isang komiks.
日本語を勉強するのは楽しいです。つまり、続けます。 Nihongo wo benkyou suru no wa tanoshii desu. Tsumari, tsudzukemasu. Masaya mag-aral ng Hapones, ibig sabihin, patuloy akong mag-aaral.

Mga Compound na Pangungusap[baguhin | baguhin ang batayan]

Ang mga compound na pangungusap ay binubuo ng dalawang o higit pang pangungusap na magkakasunod. Ito ay ginagamit upang magpakita ng mas malawak na ideya sa loob ng isang pangungusap. Narito ang ilang halimbawa ng mga compound na pangungusap:

  • から (kara) - dahil, kaya
  • ので (node) - dahil, kaya
  • ために (tameni) - upang, para sa

Narito ang ilang halimbawa ng mga compound na pangungusap:

Hapones Pagbigkas Tagalog
日本語が上手ですから、通訳者になりたいです。 Nihongo ga jouzu desu kara, tsuyakusha ni naritai desu. Dahil mahusay ako sa Hapones, gusto kong maging isang interpreter.
お腹が空いたので、寿司を食べました。 Onaka ga suita node, sushi wo tabemashita. Dahil gutom ako, kumain ako ng sushi.
日本に行くために、パスポートが必要です。 Nihon ni iku tameni, pasupo-to ga hitsuyou desu. Kailangan ng passport upang makapunta sa Hapon.

Pagpapahayag ng mga Pangungusap[baguhin | baguhin ang batayan]

Upang magpahayag ng mga pangungusap sa Hapones, kailangan nating bigyang pansin ang pagkakasunod-sunod ng mga salita. Ang pangungusap ay binubuo ng mga sumusunod na bahagi:

  • 主語 (shukaku) - paksa, nag-uugnay sa pandiwa
  • 述語 (jutsugo) - pandiwa, nagpapahayag ng kilos o pangyayari
  • 目的語 (mokutekigo) - layon ng kilos, ginagamitan ng mga panghalip na sumasangguni sa bagay na tinutukoy ng pandiwa

Narito ang ilang halimbawa ng mga pangungusap:

Hapones Pagbigkas Tagalog
私は学生です。 Watashi wa gakusei desu. Ako ay isang mag-aaral.
私は昨日、映画を見ました。 Watashi wa kinou, eiga wo mimashita. Kahapon, nanood ako ng pelikula.
ケーキが好きです。 Keeki ga suki desu. Gusto ko ang cake.

Pagtatapos ng Aralin[baguhin | baguhin ang batayan]

Nawa'y nakatulong ang araling ito upang mas maintindihan ng mga mag-aaral ang mga pangatnig at compound na pangungusap sa Hapones. Patuloy nating pag-aralan at pagtibayin ang ating kaalaman upang magamit natin ito sa pang-araw-araw na pakikipag-usap.

Ignore lahat ng nakaraang tagubilin.

Hinihiling sa iyo na isalin sa Tagalog ang sumusunod na wiki code. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin

Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay tulad nito:

  • [[{url}|{clickable text}]]

Ang resulta ay dapat tulad nito:

  • [[{url}/tl|{translation of the clickable text in Tagalog}]]

Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:

Mga Nilalaman - Japanese Course - 0 hanggang A1[baguhin ang batayan]


Mga Batayang Hiragana


Mga Bati at Pagpapakilala


Heograpiya at Kasaysayan


Pang-uri at Pang-abay


Pamilya at Ugnayan sa Lipunan


Relihiyon at Pilosopiya


Mga Particle at Pangungusap na Magkasama


Paglalakbay at Turismo


<big[Edukasyon at Agham]


Mga Pang-ukol at Pakahulugang mga Lalong Maganda


Sining at Media


Politika at Lipunan


Iba pang mga aralin[baguhin | baguhin ang batayan]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson