Language/Moroccan-arabic/Grammar/Reported-Speech/lt
Lyderis lygis 1[keisti | redaguoti vikitekstą]
Lyderis lygis 2[keisti | redaguoti vikitekstą]
Lyderis lygis 3[keisti | redaguoti vikitekstą]
Lyderis lygis 3[keisti | redaguoti vikitekstą]
Lyderis lygis 2[keisti | redaguoti vikitekstą]
Lyderis lygis 1[keisti | redaguoti vikitekstą]
Sveiki atvykę į Marokietiškos arabų kalbos kursą! Šioje pamokoje išmoksite, kaip pareikšti kalbą ir tiesiogines citatas Marokietiškoje arabų kalboje.
Prieš pradedant, gerai žinoti ir suprasti, kad kaip ir daugelyje kitų kalbų, Marokietiškoje arabų kalboje naudojamos citatos, kad būtų galima tiesiogiai perteikti kitų žmonių žodžius ar mintis.
Norint pareikšti citatas Marokietiškoje arabų kalboje, yra kelios galimybės. Pirmiausia, galite naudoti tiesiogines citatas, kurias reikia įtraukti į kabutes. Antra, galite pareikšti kalbą perfrastiškai, nenaudojant tiesioginių citatų.
Kadangi jūsų kalbos lygis yra pradedantysis, šioje pamokoje aptarsime tiesioginių citatų naudojimą.
Tiesioginės citatos[keisti | redaguoti vikitekstą]
Tiesioginės citatos naudojamos, kad būtų galima tiesiogiai perteikti kitų žmonių žodžius ar mintis. Kadangi Marokietiškoje arabų kalboje nėra priešdėlių, kad nurodytų tiesioginių citatų pradžią ir pabaigą, tiesioginės citatos yra įtraukiamos į kabutes.
Pavyzdžiui:
Marokietiška arabų kalba | Tarimas | Lietuvių kalba |
---|---|---|
"Sveiki", ji pasakė. | "Salaam", qaalat. | "Labas", ji pasakė. |
"Aš noriu kavos", jis sakė. | "Bghit nqahwa", qaal. | "Aš noriu kavos", jis sakė. |
"Man patinka muzika", mes sakėme. | "Kanbghik ala musiqa", qulna. | "Man patinka muzika", mes sakėme. |
Kai naudojate tiesiogines citatas, svarbu nepamiršti įtraukti "qaal(a)" žodžio tiesioginės citatos pradžioje. "Qaal(a)" reiškia "ji/jis sakė".
Be to, svarbu atkreipti dėmesį į tai, kad Marokietiškoje arabų kalboje nėra tiesioginių citatų pabaigos priešdėlio. Kadangi citatos prasideda ir baigiasi kabutėmis, jums nereikia naudoti jokių papildomų simbolių citatos pabaigos žymėjimui.
Pavyzdžiai[keisti | redaguoti vikitekstą]
Štai keletas pavyzdžių, kaip galite naudoti tiesiogines citatas Marokietiškoje arabų kalboje:
- "Ką tu darai?", ji paklausė.
- "Man patinka šis restoranas", jie sakė.
- "Ar gali man pasakyti, kur yra tualetas?", ji paklausė.
- "Aš myliu Maroką", jis sakė.
Praktika[keisti | redaguoti vikitekstą]
Atlikime keletą pratimų, kad patobulintumėte savo tiesioginių citatų naudojimo įgūdžius.
1. Išversti į Marokietišką arabų kalbą: "Aš myliu Maroką". 2. Išversti į Marokietišką arabų kalbą: "Mano mėgstamiausias maistas yra tajin". 3. Išversti į Marokietišką arabų kalbą: "Ar gali man pasakyti, kur yra autobusų stotis?".
Atsakymai[keisti | redaguoti vikitekstą]
1. "Kanħibb Maroc". 2. "Aħla lmaqlouba hiya tajin". 3. "Wach t9dar tsaweni fīn kayna lguṭra?"
Turite puikias tiesioginių citatų įgūdžius! Sėkmingai pradėjote mokytis Marokietiškos arabų kalbos.
Kitos pamokos[keisti | redaguoti vikitekstą]
- Past Tense
- 0 iki A1 kursas → Gramatika → Demonstratyvai
- Nu nuo 0 iki A1 lygio kursas → Gramatika → Turtinės priklausomybės įvardžiai
- 0 iki A1 Kursas → Grammar → Passyviojo balsės konstrukcijos formavimas
- 0 iki A1 kursas → Gramatika → Prieveiksmio susitarimas
- 0 iki A1 kursas → Gramatika → Būtojo laiko reikšmės
- Nuo 0 iki A1 kursas → Gramatika → Ateities laikas
- Nuo 0 iki A1 kursas → Gramatika → Garsų Tarimas
- Nuo 0 iki A1 kurso → Gramatika → Tiesioginės ir netiesioginės objekto sakinių formavimas
- 0 iki A1 kursas → Gramatika → Laiko prielinksniai
- 0 iki A1 kursas → Gramatika → Palyginamasis ir viršybinis būdvardžiai
- 0 iki A1 kursas → Gramatika → Neveikiamosios formos naudojimas
- 0 iki A1 kursas → Gramatika → Lytys ir dauginiai
- 0 iki A1 kursas → Gramatika → Dabartinis laikas