Language/Moroccan-arabic/Grammar/Direct-and-Indirect-Object-Clauses/ro

De la Polyglot Club WIKI
Sari la navigare Sari la căutare
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Morocco-flag-PolyglotClub.png
Limba arabă marocanăGramaticăCurs 0 până la A1Propozițiile cu obiect direct și indirect

Bine ați venit la lecția "Propozițiile cu obiect direct și indirect" din cadrul cursului complet de limba arabă marocană de la nivelul 0 până la A1. În această lecție veți învăța cum să formați propozițiile cu obiect direct și indirect în limba arabă marocană, cu ajutorul unor exemple practice și informații culturale interesante.

Obiectul direct în limba arabă marocană[modificare | modificare sursă]

În limba arabă marocană, obiectul direct este adesea introdus în propoziție printr-un cuvânt numit "ال" (pronunțat "al" sau "el"), care este echivalentul articolului hotărât "the" în limba engleză, dar care se poate traduce și ca "pe", "în" sau "la" în anumite contexte.

De exemplu:

Limba arabă marocană Pronunție Traducere în română
كَتَبْتُ الرَّسَالَةَ "katabet errasala" Am scris scrisoarea
شَرَبْتُ الشَّايَ "charabtou ashay" Am băut ceaiul
لَقِيتْ الوَالِدَةَ "laqit elwalida" M-am întâlnit cu mama

În aceste exemple, cuvântul "ال" este folosit pentru a introduce obiectul direct, care este "الرَّسَالَة" ("errasala" - scrisoarea), "الشَّايَ" ("ashay" - ceaiul) și "الوَالِدَةَ" ("elwalida" - mama).

Obiectul indirect în limba arabă marocană[modificare | modificare sursă]

În limba arabă marocană, obiectul indirect este adesea introdus în propoziție printr-un cuvânt numit "لـ" (pronunțat "li"), care este echivalentul prepoziției "to" în limba engleză, dar care poate fi tradus și ca "pentru" în anumite contexte.

De exemplu:

Limba arabă marocană Pronunție Traducere în română
كَتَبْتُ الرَّسَالَةَ لِصَدِيقِي "katabet errasala li sadiki" Am scris scrisoarea prietenului meu
شَرَبْتُ الشَّايَ لِيَوْمِ طَوِيلٍ "charabtou ashay li yawmi tawil" Am băut ceaiul pentru o zi lungă
اِشْتَرَيْتُ الْكِتَابَ لِأُمِّي "ishtaret elkitab li omi" Am cumpărat cartea pentru mama mea

În aceste exemple, cuvântul "لـ" este utilizat pentru a introduce obiectul indirect, care este "صَدِيقِي" ("sadiki" - prietenul meu), "يَوْمِ طَوِيلٍ" ("yawmi tawil" - o zi lungă) și "أُمِّي" ("omi" - mama mea).

Propoziții cu obiect direct și indirect în același timp[modificare | modificare sursă]

În limba arabă marocană, este posibil să aveți atât un obiect direct, cât și unul indirect în aceeași propoziție. În acest caz, obiectul direct este plasat înaintea obiectului indirect.

De exemplu:

Limba arabă marocană Pronunție Traducere în română
اِشْتَرَيْتُ الْكِتَابَ لِأُمِّي "ishtaret elkitab li omi" Am cumpărat cartea pentru mama mea
اِشْتَرَيْتُ الْكِتَابَ الْكَبِيرَ لِأُمِّي "ishtaret elkitab elkbir li omi" Am cumpărat cartea mare pentru mama mea

În aceste exemple, obiectul direct este "الْكِتَابَ" ("elkitab" - cartea"), iar obiectul indirect este "لِأُمِّي" ("li omi" - pentru mama mea).

Aceasta încheie lecția noastră despre propozițiile cu obiect direct și indirect în limba arabă marocană. Sperăm că ați învățat informații utile și vă așteptăm la următoarea lecție!

Cuprins - Curs de Arabă Marocană - 0 până la A1[modificare sursă]


Introducere


Salutări și Expresii de bază


Substantive și Pronume


Mâncare și Băutură


Verbe


Casă și Acasă


Adjective


Tradiții și Obiceiuri


Prepoziții


Transport


Modul Imperativ


Cumpărături și Negociere


Monumente și Locuri Istorice


Propoziții Relative


Sănătate și Urgențe


Voce Pasivă


Timp Liber și Divertisment


Sărbători și Festivaluri


Modul Condițional


Dialecte Regionale


Propoziții Indirecte


Vremea și Climatul


Alte lectii[modificare | modificare sursă]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson