Language/Standard-arabic/Grammar/Differences-from-English-relative-clauses/cs

Z Polyglot Club WIKI
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 votes)

Arabic-Language-PolyglotClub.png
Standard ArabicGrammar0 to A1 CourseRozdíly mezi relativními větami v arabštině a angličtině

Úvod[editovat | editovat zdroj]

V této lekci se budeme zabývat porovnáním relativních vět v arabštině a angličtině. Bude nám potřeba se seznámit s rozdíly a naučit se správně je používat v kontextu.

Relativní věty v arabštině[editovat | editovat zdroj]

Arabština má složitou gramatiku, ve které je relativní věta často používána. Ve většině případů se používá i v zakončených větách, což je zcela odlišné od angličtiny. Naučte se následující rozdíly týkající se relativních vět v arabštině:

Struktura věty[editovat | editovat zdroj]

Relativní věty v arabštině jsou strukturovány tak, že přísudek v obecné větě se umístí na konec relativní věty. Takto plynule následuje podmět, který v arabštině přichází jako první.

Například:

To znamená, "Chlapec, který hrál s hedvábím".

Používání slov[editovat | editovat zdroj]

Dále, v arabštině se používají různá slova pro označení, kdo nebo co se v relativní větě zmiňuje. Některá z těchto slov jsou


Překlad relativní věty[editovat | editovat zdroj]

Když překládáte relativní věty z arabštiny, musíte se naučit rozlišovat, které slovo si zachováte a které odstranit. Také si musíte dát pozor na syntaxi, která se v arabštině velmi liší od syntaxe v angličtině.

Uvažujme následující příklady. "Muž, kterého jsem viděl" bude v arabštině:

A to se překládá jako "The man whom I saw" v angličtině.


Relativní věty v angličtině[editovat | editovat zdroj]

V angličtině se používají relativní věty víceméně podobně jako v jiných jazycích. Zde však popíšeme některé rozdíly, které existují:

Přísudek na konci věty[editovat | editovat zdroj]

Na rozdíl od arabštiny, přísudek v angličtině v relativní větě neskončí. Je umístěn před spojkami "which" nebo "who."

Například:

  • "I saw the man who was walking down the street."
  • "The shirt, which is red, is mine."

Použití spojek[editovat | editovat zdroj]

V angličtině se vyskytují dvě hlavní spojky pro relativní věty: "which" a "who/whom." "Which" se používá pro věci, zatímco "who/whom" se používá pro osoby.

Například:

  • "The book, which is on the shelf, is mine."
  • "The woman, whom I saw yesterday, is my neighbor."

Překlad relativní věty[editovat | editovat zdroj]

Při překladu z angličtiny si musíte dávat pozor na správné použití slov a na pozici přísudku ve větě.

Například: "The woman who I saw yesterday" bude v arabštině:

A překládá se jako "Žena, kterou jsem viděl/a včera."


Závěr[editovat | editovat zdroj]

Naučili jste se základy relativních vět v arabštině a angličtině. Doufáme, že vám to pomohlo odlišovat výrazové prostředky a syntaxi obou jazyků. V dalších lekcích se budeme dále věnovat gramatice a slovní zásobě, kterou budete potřebovat k dosažení úrovně A1 v arabštině.

Obsah - kurz standardní arabštiny - 0 až A1[editovat zdroj]


Úvod do arabského písma


Slova a rod v arabštině


Slovesa a konjugace v arabštině


Čísla a počítání v arabštině


Základní slovní zásoba pro každodenní situace


Slovní zásoba pro jídlo a pití


Arabské zvyky a tradice


Arabská hudba a zábava


Přídavná jména v arabštině


Zájmena v arabštině


Předložky v arabštině


Zájmena ptající se v arabštině


Příslovce v arabštině


Slovní zásoba pro dopravu


Slovní zásoba pro nákupy a finance


Arabská literatura a poezie


Arabská kaligrafie a umění


Slovní zásoba pro počasí


Věty s podmínkou v arabštině


Trpný rod v arabštině


Příčestná jména v arabštině


Přídavná jména a podstatná jména v arabštině


Arabské kino a televize


Arabská móda a kosmetika


Slovní zásoba pro sport a volný čas


Další lekce[editovat | editovat zdroj]


Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson