Language/Slovenian/Vocabulary/Idiomatic-Expressions
Hi Slovenian learners! š
In this lesson, we will focus on Slovenian vocabulary and more specifically on some commonly used Slovenian idiomatic expressions that will help you sound more like a native speaker. We will also provide cultural information and interesting facts to help you understand the use of these expressions.
Don't hesitate to practice and use these expressions in context with native speakers and ask them any questions you may have. And remember, making mistakes is part of the learning process, so don't be afraid to try!
Greetings[edit | edit source]
When it comes to greetings, Slovenians tend to be quite formal. Unlike in some countries where it is common to greet people with a hug or a kiss on the cheek, Slovenians will usually greet each other with a handshake, especially in formal situations. However, among close friends or family members, it is not uncommon to greet each other with a hug or a kiss on the cheek.
Here are some common greetings in Slovenian:
Slovenian | Pronunciation | English |
---|---|---|
Dober dan | doh-ber dahn | Good afternoon |
Dober veÄer | doh-ber vay-cher | Good evening |
Lahko noÄ | LAH-koh nohch | Good night |
Zdravo | ZDRAH-voh | Hello |
Nasvidenje | NAHs-vee-deh-nyeh | Goodbye |
Dialogue:
- Person 1: Dober dan, kako ste? (Good afternoon, how are you?)
- Person 2: Dober dan, dobro hvala. Kako ste vi? (Good afternoon, I'm fine thank you. How are you?)
- Person 1: Tudi jaz sem dobro, hvala. (I'm also fine, thank you.)
Weather[edit | edit source]
Talking about the weather is a common small talk topic and Slovenians are no exception. Here are some idiomatic expressions used to describe the weather:
Slovenian | Pronunciation | English |
---|---|---|
SonÄno je | SOHNCH-noh yeh | It's sunny |
Dežuje | DEH-zhoo-yeh | It's raining |
Megleno je | MEH-glehn-oh yeh | It's foggy |
OblaÄno je | oh-BLAHCH-noh yeh | It's cloudy |
Vetrovno je | VEHT-row-vnoh yeh | It's windy |
Toplo je | TOH-ploh yeh | It's warm |
Mrzlo je | MRRZ-loh yeh | It's cold |
Dialogue:
- Person 1: Kako je vreme danes? (How's the weather today?)
- Person 2: OblaÄno je, lahko bi tudi deževalo. (It's cloudy, it might also rain.)
- Person 1: Upam, da bo vsaj jutri sonÄno. (I hope it will be sunny tomorrow.)
Food and drinks[edit | edit source]
Slovenia is known for its diverse cuisine and refreshing drinks. Here are some idiomatic expressions related to food and drinks:
Slovenian | Pronunciation | English |
---|---|---|
Dober tek! | DOH-ber tek | Bon appƩtit!/Enjoy your meal! |
Na zdravje! | na ZDRAH-vyeh | Cheers!/Bless you! |
Živijo! | zhee-VEE-yoh | Hi!/Hello! |
Kaj boÅ” pil? | kai bosh peel | What will you drink? |
Lahko dobim raÄun, prosim? | LAH-koh DOH-beem RAH-choon, PROH-seem | Can I have the check, please? |
Dialogue:
- Person 1: Dober tek! (Bon appƩtit!)
- Person 2: Hvala, zelo je okusno. (Thank you, it's really tasty.)
- Person 1: Kaj boÅ” pil? (What will you drink?)
- Person 2: Rad bi si privoÅ”Äil kozarec rdeÄega vina. (I would like a glass of red wine.)
Emotions[edit | edit source]
Expressing emotions in Slovenian can be challenging, especially when it comes to subtle nuances of feelings. Here are some idiomatic expressions related to emotions and their translations:
Slovenian | Pronunciation | English |
---|---|---|
Pustil me je na cedilu. | POO-stil meh yeh na tseh-DEE-loo | He left me in the lurch. |
Imeti metuljÄke v trebuhu. | ee-MEH-tee meh-TOOL-chkeh f treh-BOO-hoo | To have butterflies in one's stomach. |
Biti v sedmih nebesih. | BEE-tee v SEHD-meeh NEH-beh-seeh | To be over the moon. |
VreÄi denar skozi okno. | VREH-chee DEH-nahr SKOH-zhee OH-knoh | To throw money out the window. |
Biti na koncu z živci. | BEE-tee nah KOHN-tsoo z zhiv-tsi | To be at the end of one's tether. |
Dialogue:
- Person 1: Kako se poÄutiÅ”? (How do you feel?)
- Person 2: Imeti metuljÄke v trebuhu. (I have butterflies in my stomach.)
- Person 1: Zakaj? (Why?)
- Person 2: Zmenila sem se za zmenek in sem malce nervozna. (I have a date and I'm a bit nervous.)
Miscellaneous[edit | edit source]
Here are some other idiomatic expressions that don't fit into a specific category:
Slovenian | Pronunciation | English |
---|---|---|
Narediti Ärno na belem. | na-REH-dee-tee CHRR-noh nah BEH-lehm | To make it black on white. |
Živeti kot ptiÄ pred zimo. | zhee-VEH-tee koht PTIHTS prehd ZEE-moh | To live like a bird before winter. |
Imeti rdeÄo nit. | ee-MEH-tee rdeh-CHOH neet | To have a red thread. |
Pojesti svoj kruh. | po-YEH-stee svoi krooh | To eat one's own bread. |
Imeti dolge roke. | ee-MEH-tee DOHL-geh ROH-keh | To have long hands. |
Dialogue:
- Person 1: Kaj pomeni "narediti Ärno na belem"? (What does "to make it black on white" mean?)
- Person 2: Pomeni, da se stvari jasno izrazijo in zapiŔejo. (It means to express and write things clearly.)
- Person 1: Razumem. In kaj pomeni "imeti dolge roke"? (I understand. And what does "to have long hands" mean?)
- Person 2: Pomeni, da so osebe spretno v reÅ”evanju praktiÄnih nalog. (It means that the person is skillful in solving practical tasks.)
That's all for now! We hope you enjoyed learning these idiomatic expressions and that you feel more confident using them in your conversations in Slovenian. Remember to practice and don't hesitate to ask questions and learn more about Slovenian culture and language!
ā” If you have any questions, please ask them in the comments section below.
ā” Feel free to edit this wiki page if you think it can be improved. š
Other Lessons[edit | edit source]
- Clothes
- Count to 10
- Family
- Numbers
- Animal
- Useful phrases
- Love
- How to Say Hello and Greetings
- Education
Sources[edit | edit source]
- Slovenian Vocabulary - Idiomatic expressions
- Slovenian Idioms | Anna in Slovenia
- The 19 Funniest Slovenian Expressions (and How To Use Them)