Language/Mandarin-chinese/Grammar/Time/de

Aus Polyglot Club WIKI
Zur Navigation springen Zur Suche springen
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(0 Stimmen)

Time chinese.jpg
Wie man Zeit und Dauer auf Chinesisch ausdrückt

Hallo zusammen!

In der heutigen Lektion lernen Sie, wie Sie Zeit und Dauer auf Chinesisch ausdrücken.

Fühlen Sie sich frei, diese Wiki-Seite zu bearbeiten, wenn Sie der Meinung sind, dass sie verbessert werden kann.

Die Zeit[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

點/点 (diǎn)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Im Chinesischen wird die pünktliche Zeit (und nicht die Dauer) mit 點/点 (diǎn) :

Tell time chinese.jpg

  • 一點/一点 (yī diǎn)

01:00

  • 兩點/两点 (liǎng diǎn)

02:00

  • 三點/三点 (sān diǎn)

03:00

鐘/钟 (zhōng)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Wir können 鐘/钟 (zhōng) nach 點/点 (diǎn) , dies ist jedoch nicht zwingend.

  • 七點鐘。/七点钟。 (Qī diǎn zhōng.)

7 Uhr.

時/时 (shí)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

點/点 (diǎn) kann in der formalen Sprache durch 時/时 (shí) , 鐘/钟 (zhōng) kann jedoch nicht hinzugefügt werden.

  • 七時。/七时。 (Qī shí.)

7 Uhr.

整 (zhěng)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Wenn wir angeben möchten, dass es sich um die genaue Uhrzeit handelt, können wir nach 點/点 (diǎn) 整 (zhěng) 點/点 (diǎn) :

  • 七點整。/七点整。 (Qī diǎn zhěng.)

7 Uhr scharf.

Minuten und Sekunden: 分 (fēn) und 秒 (miǎo)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die Minuten sind mit 分 (fēn) ; Die Sekunden sind mit 秒 (miǎo) .

  • 八點五分二十秒。/八点五分二十秒。 (Bā diǎn wǔ fēn 'èrshí miǎo.)

08:05:20.

半 (bàn) und 一刻 (yí kè)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Um zu sagen “es ist halb drei”, verwenden Sie 半 (bàn) ; 一刻 (yí kè) zu sagen “es ist Viertel nach zehn”, verwenden Sie 一刻 (yí kè) .

  • 三點半。/三点半。 (Sān diǎn bàn.)

Es ist halb drei.

  • 十點一刻。/十点一刻。 (Shí diǎn yí kè.)

Es ist Viertel nach 10.

Nummer "zwei": 兩/两 (liǎng)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Für die Zahl "zwei" ist es in der Zeit notwendig, 兩/两 (liǎng) anstelle von 二 (èr) und zwar nur für die Zahl 2, nicht für die Zahlen, die mit 2 wie 12, 22 zusammengesetzt sind , usw.

Gebrauch des Apostroph[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Wenn einer Silbe, die mit einem Vokal beginnt (Nullanfang [零 聲母 / 零 声母, líng shēngmǔ]) wie 二 (èr) , eine andere Silbe vorangeht, muss ein Apostroph angezeigt werden: shí'èr 十二 , Tiān'ānmén 天安門/天安门 usw.

Morgen und Nachmittag: 上午 (shàngwǔ) und 下午 (xiàwǔ)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Auf Chinesisch können wir sagen: 13:00 十三點/十三点 (shísān diǎn) , 14:00 十四點/十四点 (shísì diǎn) . Es ist jedoch vorzuziehen, 2 Uhr nachmittags, 9 Uhr morgens usw. zu sagen.

Das Wort "Morgen" 上午 (shàngwǔ) oder "Nachmittag" 下午 (xiàwǔ) steht vor der Zeit:

  • 上午九點二十五分。/上午九点二十五分。 (Shàngwǔ jiǔ diǎn èrshíwǔ fēn.)

9:25 Uhr

  • 下午六點鐘。/下午六点钟。 (Xiàwǔ liù diǎn zhōng.)

18 Uhr.

Wie spät ist es?[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die Frage nach der Zeit ist:

  • 現在幾點了?/现在几点了? (Xiànzài jǐ diǎn le?)

Wie viel Uhr ist es jetzt?

Wir können das 了 (le) entfernen, um weniger Kraft im Sinne von "jetzt" zu geben:

  • 現在幾點?/现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?)

Wie spät ist es?

Es ist durchaus möglich, mit 現在/现在 (xiànzài) zu antworten:

  • 現在三點了。/现在三点了。 (Xiànzài sān diǎn le.)

Es ist jetzt drei Uhr.

Unterschied zwischen 小时 (Xiǎoshí) und 點/点 (diǎn)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Beide Wörter bedeuten Stunde. 小时 (Xiǎoshí) wird für die Zeitdauer verwendet und 點/点 (diǎn) wird verwendet, um die Zeit 點/点 (diǎn) .

Beispiel mit 小时 (Xiǎoshí) :

  • 我们一个小时 后开会。(Wǒmen yīgè xiǎoshí hòu kāihuì.)

Wir werden eine Stunde später ein Meeting haben.

Andere nützliche Wörter[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Zum Schluss noch einige nützliche Wörter, die sich auf die Zeit beziehen:

  • 早上 zǎoshànɡ

(früher Morgen

  • 早上 zǎoshànɡ

(früher Morgen

  • 中午 zhōnɡwǔ

Mittag, Mittag

  • 晚上 wǎnshànɡ

Abend

  • 前天 qiántiān

Vorgestern

  • 昨天 zuótiān

gestern

  • 今天 jīntiān

heute

  • 明天 mínɡtiān

Morgen

  • 后天 hòutiān

übermorgen

  • 星期 xīnɡqī

Woche

  • 年 nián

Jahr

  • 月 yuè

Monat

  • 日 rì

Tag

  • 号 hào

Nummer


Die pünktliche Zeit[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Regel[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Es ist eine allgemeine Regel in Mandarin-Chinesisch, dass die umständlichen Ergänzungen vor dem Aktionsverb stehen (wir müssen zuerst die Szene setzen, bevor wir über die Aktion sprechen).

Die pünktliche Zeit kann die Funktion eines umständlichen Komplements haben und folgt somit dieser Regel:

  • 我今天打電話。/我今天打电话。 (Wǒ jīntiān dǎ diànhuà.)

Ich rufe heute an.

  • 我明天去看他。 (Wǒ míngtiān qù kān tā.)

Ich werde ihn morgen besuchen.

Wann: 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die Frage ist 什麽時候/什么时候 (shénme shíhou) : wann?

Wie fast alle Befragungen im Mandarin-Chinesisch werden die Antwortwörter an derselben Stelle wie das Fragewort platziert:

  • 你什麽時候回家?/你什么时候回家? (Nǐ shénme shíhou huí jiā.)

Wann kommst du heim?

  • 我明天上午回家。 (Wǒ míngtiān shàngwǔ huí jiā.)

Ich gehe morgen früh nach Hause.

Zeit und Raum[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Wenn sowohl "umständliches Komplement des Ortes" als auch "das umständliche Komplement der Zeit" in demselben Satz gefunden wird, welches kommt zuerst?

Zeit ist allgemeiner als Raum. Es ist daher zuerst

  • 我明天在家打電話。/我明天在家打电话。 (Wǒ míngtiān zài jiā dǎ diànhuà.)

Ich rufe morgen zu Hause an.

Beachten Sie, dass es im Chinesischen keine Zeitform gibt. Dies sind die Worte der Zeit, die die Handlung in der Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft lokalisieren.

Die Dauer[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Regel[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Im Gegensatz zur pünktlichen Zeit ist die Dauer kein umgangssprachliches Komplement (das vor dem Verb platziert wird), sondern ein verbales Komplement, das nach dem Verb platziert wird:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

Ich habe zwei Jahre Chinesisch gelernt.

Verwendung von 了 (le)[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Beachten Sie den Unterschied zwischen:

  • 我學漢語兩年。/我学汉语两年。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián.)

Ich habe zwei Jahre lang Chinesisch gelernt.

und

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

Ich habe seit zwei Jahren Chinesisch gelernt.

  1. Im ersten Satz wird die Klage in der Gegenwart nicht fortgesetzt. Ich habe vor 2 Jahren Chinesisch gelernt, aber ich lerne nicht mehr.
  2. Im zweiten Satz tritt die Aktion jetzt weiter auf. Ich lerne jetzt noch Chinesisch.

Ort des direkten Objekts[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Da das verbale Komplement hinter dem Verb platziert wird, kann der Ort des direkten Objekts variieren:

Die offizielle Grammatikregel möchte, dass es vor dem Aktionsverb steht:

  • 我學兩年漢語了。/我学两年汉语了。 (Wǒ xué liǎng nián hànyǔ le.)

Ich habe seit zwei Jahren Chinesisch gelernt.

Die Verwendung der gesprochenen Sprache ist jedoch flexibler und die Dauer kann hinter dem direkten Objekt stehen:

  • 我學漢語兩年了。/我学汉语两年了。 (Wǒ xué hànyǔ liǎng nián le.)

Ich habe seit zwei Jahren Chinesisch gelernt.

Wir müssen uns daher an diese beiden Sätze erinnern, die oft verwendet werden:

  • 你學漢語幾年了?/你学汉语几年了? (Nǐ xué hànyǔ jǐ nián le.)

Wie viele Jahre hast du Chinesisch gelernt?

  • 我學漢語三年了。/我学汉语三年了。 (Wǒ xué hànyǔ sān nián le.)

Ich habe seit drei Jahren Chinesisch gelernt.

Quellen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

http://www.chine-culture.com/chinois/cours-de-chinois-6-grammaire.php

https://www.hanbridgemandarin.com/article/daily-chinese-learning-tips/time-in-chinese/


Videos[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Für Englischsprechende[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Contributors


Create a new Lesson