Βοήθεια

Γιατί είναι η γαλλική κακό στα αγγλικά;



Μελέτες δείχνουν: ναι, οι γαλλικές πιπιλίζουν στα αγγλικά! Σε ποιο βαθμό το σχολείο είναι υπεύθυνο για την κατάσταση αυτή;

Κατ 'αρχάς, ας το παραδεχτούμε: η γαλλική έχουν κάποιες καλές δικαιολογίες για να μιλήσει αγγλικά λιγότερο από ό, τι κάποιες άλλες ευρωπαϊκές χώρες. Η Ολλανδία, η Γερμανία, η Σουηδία, η Δανία ή η Νορβηγία είναι πάντα η καλύτερη θέση στη διεθνή κατάταξη για την αγγλική γλώσσα. Έχουν το τεράστιο πλεονέκτημα που έχει γλωσσών που ανήκουν στην οικογένεια των γερμανικών γλωσσών, όπως αγγλικά.
Η Γαλλία, ως εκ τούτου δικαιολογούνται εν μέρει για την καθυστέρηση σε σύγκριση με τις χώρες της Βόρειας Ευρώπης. Ωστόσο, δεν συγχωρείται σε σύγκριση με τις χώρες του Νότου και συγκεκριμένα στην Ισπανία, την Ιταλία ή την Πορτογαλία, τα οποία έχουν τις γλώσσες που ανήκουν στην οικογένεια latin.
Επιπλέον, η γαλλική γλώσσα επηρέασε σε μεγάλο βαθμό Αγγλικά: λεξιλόγιο του Σαίξπηρ γλώσσα περιέχει πολλές λέξεις γαλλικής προέλευσης που κληρονόμησε από την κατάκτηση της Αγγλίας από γαλλόφωνη Νορμανδούς τον ενδέκατο αιώνα.

Ειδικές δυσκολίες για τη γαλλική


Είναι αυτή η περίπλοκη σχέση μεταξύ της γαλλικής και της αγγλικής γλώσσας, τόσο κοντά και διαφορετικές, κάτι που εξηγεί κάποιες μαθησιακές δυσκολίες για γαλλόφωνο φοιτητές:
Η γαλλική και η αγγλική είναι αρκετά κοντά, ο Γάλλος μαθητής έχει την τάση να εφαρμόζουν φωνητική και γλωσσική στρώμα. Αν μάθετε μια πολύ διαφορετική γλώσσα, θα πρέπει να μάθουν τα πάντα από το μηδέν.
Αλλά με μια γλώσσα που έχει το ίδιο αλφάβητο, είναι πολύ δύσκολο να μην εφαρμόσει αυτό που ήδη γνωρίζουμε. Η γαλλική ήχος μπορεί να εφαρμοστεί σε μια λέξη όταν υπάρχει σημαντική ηχητική διαφορές.
Ένας τομέας στον οποίο οι Γάλλοι έχουν συχνά δυσκολίες είναι προφορά. Για παράδειγμα, το γεγονός ότι υπάρχουν διάφοροι τρόποι για να πούμε το ίδιο ήχο είναι ιδιαίτερα δύσκολο να ενταχθούν: η γαλλική θα τείνει φυσικά να πει 'έδρα' και 'κάθονται' με τον ίδιο τρόπο, ενώ το 'i' είναι μεγάλη και εκτείνεται στην πρώτη περίπτωση και η σύντομη και κυκλοφόρησε το δεύτερο.
Η γαλλική γλώσσα έχει μόνο μία προφορά για κάθε ήχο. Ως εκ τούτου, οι Γάλλοι θα προφέρει με τον ίδιο τρόπο 'παραλία' και 'σκύλα' ή 'φύλλο' και 'σκατά', η οποία μπορεί να προκαλέσει παρεξηγήσεις. Ομοίως, υπάρχουν τρεις διαφορετικές φωνητική για 'ένα' αγγλικά ('καπάκι', 'κούπα', 'κάρτα'), ενώ ένας Γάλλος παιδί μαθαίνει ότι υπάρχει μόνο ένας τρόπος για να πει 'α'.

Βήμα


Μια άλλη δυσκολία για τη γαλλική φοιτητής είναι το στρες και το ρυθμό των λέξεων και φράσεων της αγγλικής γλώσσας.
Μία από τις μεγαλύτερες προκλήσεις για τη γαλλική εταιρεία, είναι η προφορά. Γαλλική γλώσσα έχει μια πολύ διαφορετική προσέγγιση για το θέμα αυτό, θα αρθρώσει κάθε συλλαβή με περίπου την ίδια δύναμη, ενώ στην αγγλική γλώσσα δεν είναι καθόλου την υπόθεση.
Πάνω απ 'όλα, πρέπει να ξέρετε πού να τοποθετήσει τη λέξη άγχος. Είναι διδάσκεται στο πανεπιστήμιο σε εξειδικευμένα μαθήματα γλώσσας, αλλά και σε γυμνάσια και λύκεια, όπου έχετε μόνο λίγες ώρες την εβδομάδα και πολύ ετερογενή επίπεδα, δεν υπάρχει αρκετός χρόνος για να πάει σε αυτές τις λεπτομέρειες.
Στην αγγλική γλώσσα, υπάρχει ένα λεξιλογικό στρες, δηλαδή μια συλλαβή πιο σημαντικό από ό, τι άλλοι.
Στα γαλλικά, δεν υπάρχει στην πραγματικότητα, ο ρυθμός είναι εντελώς διαφορετικό, και αυτό είναι πολύ δύσκολο για τους Γάλλους φοιτητές. Γαλλικά τονίζει γενικά την τελευταία συλλαβή.
Η μελωδία των ποινών είναι μια σημαντική έννοια που δεν είναι κατ 'ανάγκη μάθει, αλλά εντάσσεται φυσιολογικά σε επαφή με τη γλώσσα.
Διάφορες επιστημονικές μελέτες δείχνουν ότι αυτή η παθητική εξοικείωση με τη γλώσσα αρχίζει πριν από τη γέννηση, όταν το μωρό είναι ακόμα στη μήτρα της μητέρας του.

Η έκθεση στη γλώσσα


Μετά τη γέννηση, άτυπη και μη ακαδημαϊκές ευκαιρίες για να μάθουν μια γλώσσα σε καθημερινό περιβάλλον έχουν ένα ρόλο που, αν δεν είναι μετρήσιμα, τονίζεται από όλους τους ειδικούς.
Άριστη γνώση της αγγλικής των γονέων, που ταξιδεύουν στο εξωτερικό μεμονωμένα, ή επαφή με τη γλώσσα στην καθημερινή ζωή και στα μέσα μαζικής ενημέρωσης είναι μάλλον σημαντικοί παράγοντες.
Το γαλλικό Υπουργείο Παιδείας συμφωνεί με την ιδέα ότι «τα σχολεία δεν μπορούν να κάνουν τα πάντα»:
Οι χώρες που είναι πιο επιτυχημένες είναι οι χώρες όπου υπάρχει ένα περιβάλλον ευνοϊκό για την εκμάθηση της Αγγλικής γλώσσας, όπου η αγγλική είναι σημαντικό.
Η προφορική κατανόηση αποτελεί προϋπόθεση για να επικοινωνούν.
Στη Μάλτα και την Εσθονία, οι περισσότεροι από τους μαθητές που συμμετείχαν στη μεγάλη μελέτη από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σχετικά με το επίπεδο των ξένων γλωσσών στην Ευρώπη ανέφεραν ότι μιλούν αγγλικά στο σπίτι τακτικά.
Υπό τις συνθήκες αυτές, το σχολείο δεν είναι εξ ολοκλήρου υπεύθυνος για τους Γάλλους φοιτητές δυσκολίες στην αγγλική γλώσσα.

Υπότιτλοι


Αν είναι δύσκολο για τις αρχές να ενεργήσουν σχετικά με τη χρήση της αγγλικής γλώσσας από τους εφήβους στο σπίτι, υπάρχουν και άλλοι τομείς όπου το κράτος θα μπορούσε να συμβάλει συγκεκριμένα, όπως η εφαρμογή υπότιτλους στην τηλεόραση και σε ταινίες.
Σύμφωνα με την έρευνα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η Γαλλία είναι η μόνη χώρα με την Ισπανία και το γαλλόφωνο Βέλγιο (Βέλγιο διαιρέθηκε σε τρεις οντότητες με βάση την ομιλούμενη γλώσσα για τους σκοπούς της μελέτης), όπου τα τηλεοπτικά προγράμματα και οι κινηματογραφικές ταινίες είναι κυρίως ονομάστηκε και δεν υπότιτλους.
Στην πραγματικότητα το γαλλικό κοινό δεν είναι πραγματικά ζητώντας για αυτό. Μια 2007 μια μελέτη έδειξε ότι η προσθήκη υπότιτλοι θα μπορούσε να οδηγήσει σε μια μείωση της τάξης του 30% των ατόμων που παρακολουθούν το πρόγραμμα και τη γαλλική μεταγλωττισμένες εκδοχές είναι οι πιο dowloaded ταινίες στο διαδίκτυο.
Βεβαίως, τηλεοπτικά κανάλια, όπως TF1 και France 4 άρχισαν να δίνουν την ευκαιρία να παρακολουθήσετε κάποια αμερικανικές ταινίες και σειρές στην αρχική του έκδοση με υπότιτλους (πρωτότυπα soundtracks). Αλλά France 2 και France 3 δεν το επιτρέπουν ακόμη 'για τεχνικούς λόγους'. Ωστόσο, ήταν ανακοινωθούν ότι η αγγλική γλώσσα ταινίες θα είναι διαθέσιμες σε πρωτότυπα soundtracks τους στην France Télévisions από το τέλος του 2013.
Στην πραγματικότητα, το Ανώτατο Συμβούλιο Οπτικοακουστικών σε αποστολές του που αφορούν «την υπεράσπιση της γαλλικής γλώσσας», προτιμούν να βασίζονται σε 'τη συντακτική ελευθερία των ραδιοτηλεοπτικών φορέων' εκδήλωση αν και μια πρόταση νομοσχεδίου έγινε για να αναγκάσει τις αλυσίδες για να προσφέρει μια έκδοση με υπότιτλους για όλους ξένα προγράμματα με σκοπό την προώθηση της ανάπτυξης των δεξιοτήτων κατανόησης προφορικού λόγου.

Αναστολή των Γάλλων φοιτητών


Αλλά μερικοί παράγοντες είναι πολύ βαθύτερη και λιγότερο εύκολα από ό, τι διορθώνεται υπότιτλος της ταινίας.
Όταν μιλάμε στα αγγλικά, γαλλικά μαθητές είναι πολύ ντροπαλός σχέση με τους ξένους τους συντρόφους. Οφείλεται στην εκπαίδευση, έλλειψη παρουσιάσεις και μιλώντας στα γαλλικά σχολεία και τα πανεπιστήμια;
Το γεγονός είναι ότι οι Γάλλοι φοβούνται να κάνουν λάθη.
Οι Γάλλοι δεν είναι «κακό στις γλώσσες», όπως λέγεται συχνά, αλλά φοβούνται γελοιοποίηση. Έχουν τη μεγαλύτερη δυσκολία να επιδίδονται σε στοματικό, να αναλάβουν κινδύνους, να εμπιστεύεστε. Είναι σαν να προτίμησαν να υπολογίσει εκ των προτέρων τι έχουν να πουν, ή απλώς να είναι ήσυχο, να αποφύγει να κάνει ένα λάθος. Αποτέλεσμα: είναι εντελώς αποκλεισμένη και δεν μπορούν να επικοινωνήσουν αυθόρμητα σε μια ξένη γλώσσα.

Η ιδιαιτερότητα της γαλλικής εκπαίδευσης αντανακλάται επίσης στο σχολείο.
Γάλλοι έχουν μια νοοτροπία αριστείας. Οι εκπαιδευτικοί διορθώνει ακόμη συχνά ο φοιτητής πριν τελειώσει την πρόταση τους. Οι εκπαιδευτικοί είναι ολοένα και πιο προσεκτικοί ώστε να μην παρεμποδίζουν τους μαθητές αλλά απαιτεί εξαιρετικά μακρά και βαθιά αλλαγή νοοτροπίας.
Ένας άλλος παράγοντας είναι η υπέροχη ιστορία της γαλλικής γλώσσας, η οποία ήταν η γλώσσα των βασιλέων σε όλη την Ευρώπη υπό το παλαιό καθεστώς. Γαλλικά παραμένει σήμερα μια από τις επίσημες γλώσσες σε πολλούς διεθνείς οργανισμούς όπως τα Ηνωμένα Έθνη και την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Αυτή η αντίληψη της γλώσσας που έχει μια ξεχωριστή θέση στην ιστορία είναι επίσης ίσως ο λόγος για τον οποίο οι Γάλλοι μαθητές δεν motived να μάθουν διαφορετικές γλώσσες.
Εκτός αυτού, είναι ένα δύσκολο έργο για τους εκπαιδευτικούς να έχουν οι μαθητές οι οποίοι δεν βλέπουν το σημείο και δεν τολμούν να μιλήσουν.

Related topics: