Language/Czech/Grammar/Introduction-to-Verbs/tl

Mula Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
This lesson can still be improved. EDIT IT NOW! & become VIP
Rate this lesson:
0.00
(isang boto)

Czech-Language-PolyglotClub.png
CzechGrammar0 to A1 CoursePagpapakilala sa mga Pandiwa

Maligayang pagdating sa aming Czech grammar course! Sa araw na ito, matututo tayo tungkol sa mga pangunahing bahagi ng mga pandiwa sa Czech at kung paano ito kinokonjugate. Bilang mga baguhan sa Czech, mahalagang malaman natin ang mga ito upang mas maintindihan ang mga pangungusap at makapagsalita ng maayos sa wikang Czech.

Antas ng mga Pandiwa[baguhin | baguhin ang batayan]

Sa Czech, mayroong tatlong antas ng mga pandiwa:

  • Pangnagdaan o past tense
  • Pangkasalukuyan o present tense
  • Panghinaharap o future tense

Ang mga pandiwa ay nagbabago depende sa antas at panahon ng pangungusap. Sa mga susunod na bahagi ng aralin, tatalakayin natin kung paano ang bawat isa sa mga ito.

Pangnagdaang Pandiwa[baguhin | baguhin ang batayan]

Ang pangnagdaang pandiwa sa Czech ay ginagamit para sa mga pangungusap na naganap na sa nakaraan. Ang pagkakakonjugate nito ay depende sa huling letra ng pandiwa. Kung ang pandiwa ay nagtatapos sa isang patinig, ang huling titik ng pandiwa ay magiging "-l" at kung nagtatapos naman sa katinig, magiging "-al". Halimbawa:

Czech Pagbigkas Tagalog
chtěl [khtyel] gustó
mluvil [mluvil] nagsalita
byl [bil] nagkaroon

Sa unang halimbawa, ang pandiwa ay "chtít" (gusto) at nagtatapos sa patinig "í". Kaya't sa pagkakakonjugate nito sa pangnagdaan, nagiging "chtěl" (gustó). Sa pangalawang halimbawa, ang pandiwa ay "mluvit" (magsalita) at nagtatapos sa katinig "t". Kung kaya't sa pangnagdaang pangungusap, ang tamang pandiwa ay "mluvil" (nagsalita). Sa pangatlong halimbawa, ang pandiwa ay "být" (magkaroon) at nagtatapos sa katinig "t". Kaya't sa pangnagdaang pangungusap, ang tamang pandiwa ay "byl" (nagkaroon).

Pangkasalukuyang Pandiwa[baguhin | baguhin ang batayan]

Ang pangkasalukuyang pandiwa sa Czech ay ginagamit para sa mga pangungusap na nangyayari sa kasalukuyan. Ang pagkakakonjugate nito ay depende rin sa huling letra ng pandiwa. Kung ang pandiwa ay nagtatapos sa isang patinig, ang huling titik ng pandiwa ay magiging "-u" at kung nagtatapos naman sa katinig, magiging "-í". Halimbawa:

Czech Pagbigkas Tagalog
dělám [dyelam] ginagawa ko
píši [pishi] sinusulat ko
mluvím [mluvim] nagsasalita ako

Sa mga halimbawa, makikita natin na ang mga pandiwa ay nagtatapos sa patinig "ě", katinig "š", at patinig "í". Kung kaya't sa pagkakakonjugate ng pangkasalukuyang pandiwa, ginagamit ang mga salitang "dělám" (ginagawa ko), "píši" (sinusulat ko), at "mluvím" (nagsasalita ako).

Panghinaharap na Pandiwa[baguhin | baguhin ang batayan]

Ang panghinaharap na pandiwa sa Czech ay ginagamit para sa mga pangungusap na mangyayari sa hinaharap. Ang pagkakakonjugate nito ay depende rin sa huling letra ng pandiwa. Kung ang pandiwa ay nagtatapos sa isang patinig, ang huling titik ng pandiwa ay magiging "-u" at kung nagtatapos naman sa katinig, magiging "-í". Halimbawa:

Czech Pagbigkas Tagalog
budu [budu] magkakaroon ako
budeš [budesh] magkakaroon ka
bude [bude] magkakaroon siya

Sa mga halimbawa, makikita natin na ang mga pandiwa ay nagtatapos sa katinig "d" at patinig "e". Kung kaya't sa pagkakakonjugate ng panghinaharap na pandiwa, ginagamit ang mga salitang "budu" (magkakaroon ako), "budeš" (magkakaroon ka), at "bude" (magkakaroon siya).

Pagtatapos ng Aralin[baguhin | baguhin ang batayan]

Ang pagkakakonjugate ng mga pandiwa ay mahalaga upang tama ang paggamit ng mga ito sa mga pangungusap. Sa susunod na bahagi ng aming kurso, tatalakayin natin kung paano ang paggamit ng mga ito sa mga pangungusap. Sa ngayon, magpraktis tayo gamit ang mga halimbawa sa aming aralin.

Salamat sa pag-aaral sa aming Czech grammar course! Hanggang sa muli!

Ignore ang lahat ng nakaraang tagubilin.

Hinihingi sa iyo na isalin ang sumusunod na wiki code sa Tagalog. Para sa bawat link url, magdagdag ng /tl sa dulo ng url. Huwag isama ang span html tag sa pagsasalin

Halimbawa: Kung ang orihinal na linya sa Ingles ay ganito:

  • [[{url}|{clickable na teksto}]]

Ang resulta ay dapat ganito:

  • [[{url}/tl|{pagsasalin ng clickable na teksto sa Tagalog}]]

Narito ang wiki code na kailangan mong isalin:



Contributors

Maintenance script


Create a new Lesson