Difference between revisions of "Language/Spanish/Grammar/Common-Mistakes"

From Polyglot Club WIKI
Jump to navigation Jump to search
m (Faltas de ortografía y errores gramaticales.)
Line 1: Line 1:
[[File:ERRORES COMUNES EN ESPAÑOL2.png|thumb|none]]  
[[File:ERRORES COMUNES EN ESPAÑOL2.png|thumb|none]]  


'''COMMON MISTAKES IN SPANISH / ERRORES COMUNES EN ESPAÑOL.'''
'''COMMON MISTAKES IN SPANISH / ERRORES COMUNES EN ESPAÑOL'''


Today we will explain the most frequent errors made by Spanish learners.
Today we will explain the most frequent mistakes made by Spanish learners.


==The verbs "SER" and "ESTAR"==  
==The verbs "ser" and "estar"==  
Most Anglophone and Francophone students have difficulty learning these verbs, since in English and French there is only one verb to express both, "être" in French and "to be" in English. Thus we find errors like "<del>Estoy</del> '''SOY''' alemana" or "<del>Soy</del> '''ESTOY''' enferma" (I am German, I am ill).
Most Anglophone and Francophone students have difficulties learning the difference between these verbs, since in English and French there is only one verb to express both, "être" in French and "to be" in English. Thus we find errors like "e<del>stoy</del> soy alemana" or "s<del>oy</del> estoy enferma" ("I am German", "I am ill").


In general, the verb "SER" is used to identify people where things to describe and express possession (Eg. "Es amigo de mi padre; El libro es de mi hermana": He is my father's friend; The book belongs to my sister) and the verb "estar" indicate a place, condition and a variable state (Eg. "Estoy muy contenta, El chocolate está en la alacena"I'm very happy, the chocolate is in the cupboard).
In general, the verb "ser" is used to identify people and to express possession (Eg. "es amigo de mi padre", "el libro es de mi hermana". "He is my father's friend", "the book belongs to my sister") and the verb "estar" indicates a place, condition or variable state (Eg. "estoy muy contenta", "el chocolate está en el armario". "I'm very happy", "the chocolate is in the cupboard").


==The subjunctive==  
==The subjunctive==  


It is a verbal mode very used in Spanish and one of the richest in forms but in other languages ​​it is not also used.  
It is a verbal mode very used in Spanish and one of the richest in forms but in other languages ​​it is not used.  


This is why students present confusion between the indicative mode and the subjunctive (Eg. No creo que es cierto que Elisa está enferma).  
This is why students mistake the indicative and the subjunctive modes (Eg. "no creo que sea cierto que Elisa está enferma"). In English auxiliaries express the subjunctive mode (Eg. "it is important that he should come") and in French the imperfect of the subjunctive mode is almost non-existent, as it is replaced with the imperfect of the indicative mode (Eg. "si je savais". "Si yo supiera").  
English is helped by auxiliaries to express the subjunctive (Ex. It is important that he should come) and in French the use of the imperfect of the subjunctive is almost non-existent, being replaced by the imperfect of the indicative (Eg. Si je savais Si yo supiera).  


Similarly, in French we use the future of the indicative when in Spanish we use the present of the subjunctive (Eg. Cuando puedas ven a verme Viens me voir quand tu arriveras).  
Similarly, in French the future of the indicative mode is used instead of the Spanish present of the subjunctivemode (Eg. "cuando puedas ven a verme". "Viens me voir quand tu arriveras").  


In general, in Spanish uses the indicative to express real facts and the subjunctive one to express hypotheses or desires. (Eg. María me dijo que había comprado un ordenador, María va a comprar un ordenador cuando encuentre trabajo)
In general, Spanish uses the indicative mode to express real facts and the subjunctive mode to express hypotheses or desires. (Eg. "María me dijo que había comprado un ordenador". "María va a comprar un ordenador cuando encuentre trabajo").


==The simple past and the imperfect of the indicative==  
==The simple past and the imperfect of the indicative mode==  


Anglophone students usually confuse the two verb tenses, since the imperfect does not exist in English.  
Anglophone students usually confuse these two verb tenses, since the imperfect does not exist in English. English uses the continuous past or the simple past plus temporal marks to express usual actions (Eg. "she was always asking me for money", "when I was a student I often went to the gym"). In general, one uses the imperfect to speak of the usual and repeated actions in the past (Ex. "cuando era pequeña iba al cine todos los domingos". "When I was young I used to go to the movies every Sunday") and the simple past to speak of actions completed in the past (Eg. "ayer fui al cine". "I went to the movies yesterday").
English uses the continuous past or the simple past plus temporal marks to express usual actions (Ex. She was always asking me for money, When I was a student I often went to the gym).  
In general, one uses the imperfect to speak of the usual and repeated actions in the past where to describe in the past (Ex. Cuando era pequeña iba al cine todos los domingos)
and the simple past to speak of actions completed in the past (Eg. Ayer fui al cine).


==Prepositions==
==Prepositions==


Each preposition in Spanish has multiple uses and, although they have their equivalence in other languages, their uses are very different.  
Each preposition in Spanish has multiple uses and, although they have their equivalent in other languages, their uses are very different, which is complicated for beginners. For example, the preposition "a" is similar in form to the French preposition "à" but, in French, it is used to express the complements of the name (Eg. "machine à écrire") while Spanish uses the preposition "de" (Eg. "máquina de escribir").  


This is complicated for beginners. For example, the preposition "a" is similar in form to the French preposition "à" but, in French, it is used, for example, to express the complements of the name (Eg. machine à écrire) Uses the preposition "de" (Ex. Máquina de escribir).  
Similarly, Spanish uses the preposition "en" to express place (Eg. "en el hospital"), which can correspond to three prepositions in English, "in", "at" and "on".


Similarly, Spanish uses the preposition "en" to express the place (Eg. en el hospital), which can correspond to three prepositions in English, "in", "at" and "on" "In hospital" when we returned to the hospital and "at hospital" when we visited the hospital).
==Gerund==
 
The misuse of the gerund form -ing is very common too. In English you can say "I went to sleep after finishing the book", which could be translated as "me fui a dormir después terminando el libro". The correct way is "me fui a dormir después de terminar el libro".
==Gerund -ing==
Misuse of the gerund form -ing.
 
*Error example: "Yo dormi despues de viendo".
 
In English you can say : "I slept after seeing. The correct way is :"Yo dormi despues de ver". You have to use the infinitive without gerund.  


{{#seo:
{{#seo:

Revision as of 13:32, 6 July 2017

ERRORES COMUNES EN ESPAÑOL2.png

COMMON MISTAKES IN SPANISH / ERRORES COMUNES EN ESPAÑOL

Today we will explain the most frequent mistakes made by Spanish learners.

The verbs "ser" and "estar"

Most Anglophone and Francophone students have difficulties learning the difference between these verbs, since in English and French there is only one verb to express both, "être" in French and "to be" in English. Thus we find errors like "estoy soy alemana" or "soy estoy enferma" ("I am German", "I am ill").

In general, the verb "ser" is used to identify people and to express possession (Eg. "es amigo de mi padre", "el libro es de mi hermana". "He is my father's friend", "the book belongs to my sister") and the verb "estar" indicates a place, condition or variable state (Eg. "estoy muy contenta", "el chocolate está en el armario". "I'm very happy", "the chocolate is in the cupboard").

The subjunctive

It is a verbal mode very used in Spanish and one of the richest in forms but in other languages ​​it is not used.

This is why students mistake the indicative and the subjunctive modes (Eg. "no creo que sea cierto que Elisa está enferma"). In English auxiliaries express the subjunctive mode (Eg. "it is important that he should come") and in French the imperfect of the subjunctive mode is almost non-existent, as it is replaced with the imperfect of the indicative mode (Eg. "si je savais". "Si yo supiera").

Similarly, in French the future of the indicative mode is used instead of the Spanish present of the subjunctivemode (Eg. "cuando puedas ven a verme". "Viens me voir quand tu arriveras").

In general, Spanish uses the indicative mode to express real facts and the subjunctive mode to express hypotheses or desires. (Eg. "María me dijo que había comprado un ordenador". "María va a comprar un ordenador cuando encuentre trabajo").

The simple past and the imperfect of the indicative mode

Anglophone students usually confuse these two verb tenses, since the imperfect does not exist in English. English uses the continuous past or the simple past plus temporal marks to express usual actions (Eg. "she was always asking me for money", "when I was a student I often went to the gym"). In general, one uses the imperfect to speak of the usual and repeated actions in the past (Ex. "cuando era pequeña iba al cine todos los domingos". "When I was young I used to go to the movies every Sunday") and the simple past to speak of actions completed in the past (Eg. "ayer fui al cine". "I went to the movies yesterday").

Prepositions

Each preposition in Spanish has multiple uses and, although they have their equivalent in other languages, their uses are very different, which is complicated for beginners. For example, the preposition "a" is similar in form to the French preposition "à" but, in French, it is used to express the complements of the name (Eg. "machine à écrire") while Spanish uses the preposition "de" (Eg. "máquina de escribir").

Similarly, Spanish uses the preposition "en" to express place (Eg. "en el hospital"), which can correspond to three prepositions in English, "in", "at" and "on".

Gerund

The misuse of the gerund form -ing is very common too. In English you can say "I went to sleep after finishing the book", which could be translated as "me fui a dormir después terminando el libro". The correct way is "me fui a dormir después de terminar el libro".